Printing the Bible in Vernacular Languages (1520s)

by Anonymous

After Luther's German Bible and Tyndale's English translation, authorities debated whether common people should read scripture in their own language or only in Latin. Vernacular Bibles transformed literacy, religion, and national identity.

Vernacular Translation

1520s
decade
German, English, French, etc.
language
Anyone who could read their language
access
Won — mass literacy, Protestant Reformation, national languages
outcome

Latin Only (Church Position)

1520s
decade
Latin
language
Only clergy and scholars
access
Enforced by Catholic Church until 1960s — couldn't stop translations
outcome

Want to make your own version?

Sign up to create your own